• EXPRESSION QUEBEQUOISE

     

     

      

     

    Quessé qu'y disent, ces québécois ?

     

    Voici quelques expressions québécoises et leurs traductions.
    Ça va aider nos cousins de France à nous comprendre.

    un GROS merde = bonne chance
    faire la baboune = bouder
    y a des bidoux c'te gars-là = avoir beaucoup d'argent
    des motons dans l'estomac = être angoissé
    j'ai la chienne = j'ai peur
    coudon, as-tu la danse de St-Guy = il bouge tout le temps
    y a de la mine dans le crayon = un gros appétit sexuel
    j'ai eu de la flouxe = j'ai eu de la chance


    la guédille au nez = le nez qui coule
    t'es mieux de te tenir le corps raide et les oreilles molles = tiens-toi tranquille
    j'ai le feu au cul = je suis enragé
    la langue à terre = être sur les genoux
    il a la gueule fendue jusqu'au oreilles = il sourit largement
    j'ai le feu au passage = être en colère

    j'ai le flu = la diarrhée
    j'ai le moton = être ému
    les garcettes en l'air = gesticuler beaucoup
    avoir les yeux crasse = des yeux enjôleurs
    elle veut son biscuit = elle désire une relation sexuelle
    j'ai tu une poignée dans le dos ? = tu me prends pour un imbécile ?


    avoir un rapport = faire un rot
    j'ai déjà vu neiger avant toi = j'ai de l'expérience
    un beau smatte = un gars qui n'agit pas intelligemment
    beurrer épais = exagérer une situation

    branler dans le manche = difficulté à faire un choix
    broche à foin = quelque chose de mal organisé

    je suis lodé = j'ai plein de travaux à faire
    y é guerlot ce soir = il a trop bu
    être chicken = avoir peur


    partir sur un go = faire le party
    passer dans le beurre = manquer son coup
    y va manger ses bas = y va avoir de graves problèmes
    je suis rendu au boutte = je suis épuisé
    courir la galipotte = avoir de nombreuses aventures


    ça prend tout mon petit change = faire de gros efforts
    y a tu vu la binne ? = as-tu vu son expression en parlant de quelqu'un
    té viré su'le top = t'as perdu la tête
    la vieille sacoche = en parlant d'un femme âgée peu aimable
    c'est un beau tireux de pipes = en parlant d'un blagueur

    tu me tapes sur le gros nerf = incapable d'endurer quelqu'un d'insupportable
    là... je tire la plogue = j'en ai fini avec cette situation
    tire-toi une bûche = viens t'asseoir
    il se pète les bretelles = il est très fier
    se poigner le moine = être là à ne rien faire


    tu t'es mis sur ton 36 = tu as mis des beaux vêtements
    t'énerves pas le poil des jambes = panique pas
    s'enfarger dans les fleurs du tapis = s'arrêter à des détails insignifiants
    il sent le ouistiti = il pue
    je me fens le cul... = je fais de gros efforts

    je lui ai passé un petit Québec = je lui ai joué dans le dos
    on n'est pas sorti du bois = on est pas à bout de nos misères
    dégraye la table = desservir la table
    je vais la domper = je vais terminer notre relation
    as-tu vérifier les fiouses ? = as=tu vérifié les fusibles ?


    ça c'est une grosse menterie = un gros mensonge
    elle a toute une paire de jos = elle a de gros seins
    quessé = qu'est=ce que ?
    questa ? = qu'est=ce que tu as ?
    une vraie réguine = un truc qui fonctionne mal


    asteure = maintenant
    aller au batte = affronter une situation difficile
    ousse que j'ai mis barniques ? = chercher ses lunettes
    Bobépines = pinces à cheveux
    Mon chandail bâré = chandail à rayures
    Y a tu vu le bazou ? = vieille voiture

    Une bébitte à patates = une bête à bon Dieu
    Une bécosse qui pue = WC, des toilettes à l'extérieur
    Les beus = les policiers

    Une bière tablette = une bière à la température de la pièce
    Il est bizouneux = quelqu'un qui ne fait pas grand chose


    C'est un bon jack = quelqu'un de bien, gentil
    La boss de bécosses = quelqu'un qui donne des ordres
    Un botch de cigarette = un mégot de cigarette
    Un boc de bière = un verre de bierre pression
    Mets ta bougrine = manteau


    Une braoule = une grosse cuillère
    Un petit coup de fort = prendre de la boisson alcoolisée
    Elle a été bumpée = elle a été rétrogradée à son travail
    Je l'ai câlé au travail = téléphoné au travail
    Un beau camail = beau chapeau

    Capot de chat = manteau en fourrure de chat sauvage
    Capoter = perdre les nerfs
    As-tu fini de chigner ? = arrête de pleurnicher
    Les chnolles = les testicules
    Une bonne chotte de cognac= un petit coup
    Champlures = les robinets

    avoir la falle basse = être fatigué
    ja vais aller gazer = aller mettre de l'essence

     

    Bon ben... c'est toutte pour aujourd'hui ; j'ai un oeil qui se crisse de l'autre !

    TRADUCTION
    Il y en a plusieurs autres mais là j'ai un oeil qui commence à loucher ;
    ça veut dire que je suis fatiguée !

     

      

     

     

     

    Partager cet article :


      
     

    « TULIPES ET JACYNTHESLA CRISE »

  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :